pt-br_psa_tn/03/03.txt

22 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Tu, Yahweh, és um escudo em volta de mim",
"body": "Um escudo protege um soldado. Davi fala como se Deus fosse o estudo que o protege. T.A.: \"Tu, Yahweh, protege-me como um escudo\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "és a minha glória",
"body": "Ao chamar Deus de sua glória, Davi diz que Deus é aquele que o glorifica. Como Davi acabou de falar de seus inimigos e de Deus como seu protetos, ele provavelmente quer dizer que Deus o glorifica dando-lhe vitória sobre seus inimigos. T,A,: \"Você é aquele que me dá glória\" ou \"Você é aquele que me dá vitória\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Quem me ergue a cabeça",
"body": "\"Você é aquele que levanta a minha cabeça\". Dar coragem a alguém é tratado como levantar sua cabeça. T.A.: \"aquele que me encoraja\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Levanto a voz",
"body": "Usar a voz para gritar é dito como levantar a voz. T.A.: \"Rogo\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "[Interlúdio]",
"body": "É um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar instrumentos. Algumas traduções trazem a palavra em hebreu e outras não a incluem. Veja como foi traduzido em Salmos 3:1. (Veja: translate_transliterate)"
}
]