pt-br_psa_tn/98/01.txt

34 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Paralelismos são comuns na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)"
},
{
"title": "cântico novo",
"body": "Uma canção que ninguém cantou ainda. Veja como foi traduzido em 96:1."
},
{
"title": "Sua mão direita e Seu braço santo",
"body": "As expressões \"mão direita\" e \"braço santo\" referem-se à força de Yahweh. Juntas enfatizam quão grande é a Sua força. Tradução Alternativa (T.A.): \"Seu enorme poder\". (Veja: figs_metonymy e figs_doublet)"
},
{
"title": "mão direita",
"body": "A mão mais poderosa e habilidosa."
},
{
"title": "braço santo",
"body": "Aqui \"braço\" é uma metonímia para poder. T.A.: \"o poder que é somente Dele\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Lhe deram a vitória",
"body": "Possíveis significados são: 1) \"capacitaram-No a derrotar Seus inimigos\" ou 2) \"capacitaram-No a salvar Seu povo\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "tornou conhecida a Sua salvação",
"body": "O substantivo abstrato \"salvação\" pode ser traduzido usando o verbo \"salvar\". T.A.: \"mostrou às pessoas que Ele salva pessoas\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "mostrou Sua justiça para todas as nações",
"body": "O substantivo abstrato \"justiça\" pode ser traduzido usando o adjetivo \"justo\". A palavra \"nações\" é uma metonímia para \"as pessoas que vivem nas nações\". T.A.: \"mostrou que é justo para as pessoas que vivem em todas todas as nações\". (Veja: figs_abstractnouns)"
}
]