pt-br_psa_tn/89/38.txt

26 lines
1.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Tu o recusaste e rejeitaste",
"body": "As palavras \"o rei\" estão subentendidas. T.A.: \"Tu recusaste e rejeitaste o rei\". (Veja: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "contra o Teu rei ungido",
"body": "\"contra o rei que escolheste\"."
},
{
"title": "Renunciaste à aliança ",
"body": "\"Rejeitaste a aliança\"."
},
{
"title": "Profanaste a sua coroa e a jogaste no chão",
"body": "Jogar no chão é sinal de grande humilhação. T.A.: \"Sujaste a sua coroa no chão\" ou \"Fizeste com que sua coroa caísse na poeira\". (Veja: translate_symaction)"
},
{
"title": "sua coroa",
"body": "Isso representa o poder do rei como um rei e o seu direito de reinar. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Derrubaste todas as suas paredes e arruinaste suas fortalezas",
"body": "Isso sugere que Deus permitiu com que os inimigos destruíssem as defesas de Jerusalém. T.A.: \"Permitiste que inimigos derrubassem as suas paredes e arruinassem suas fortalezas em Jerusalém\". (Veja: figs_explicit)"
}
]