pt-br_psa_tn/76/08.txt

18 lines
746 B
Plaintext

[
{
"title": "fizeste Teu julgamento ser ouvido",
"body": "\"Tu declarastes o julgamento\" ou \"Tu anunciastes como punirás as pessoas perversas\". "
},
{
"title": "terra ficou",
"body": "Aqui a palavra \"terra\" é uma metonímia para os povos que vivem na terra. T.A.: \"os povos da terrra estavam\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "executar julgamento",
"body": "\"cumprir o julgamento\" ou \"punir o povo perverso\"."
},
{
"title": "[Interlúdio]",
"body": "Isso deve ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos aqui. Algumas traduções escrevem a palavra em hebraico, e outras traduções não a incluem. Veja como foi traduzido em 3:1. (Veja: translate_transliterate)"
}
]