pt-br_psa_tn/76/01.txt

38 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral: ",
"body": "O paralelismo é muito comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)"
},
{
"title": "Para o regente musical",
"body": "\"Isto é para o regente musical usar na adoração\"."
},
{
"title": "com instrumentos de cordas",
"body": "\"pessoas devem tocar instrumentos de corda com esta música\"."
},
{
"title": "Salmo de Asafe",
"body": "\"Este é um salmo que Asafe escreveu\". Veja como foi traduzido em 53:1."
},
{
"title": "tornou-Se conhecido em Judá",
"body": "\"fez o povo de Israel conhecê-lo por quem Ele é\" ou \"se fez famoso em Judá\"."
},
{
"title": "Seu nome é grande em Israel",
"body": "A frase \"Seu nome\" é uma metonímia para sua reputação. Tradução Alternativa (T.A.): \"o povo de Israel O considera bom e poderoso\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Sua morada",
"body": "\"local onde Ele escolheu para viver\"."
},
{
"title": "Ele quebrou as flechas dos arcos, o escudo, a espada e as outras armas de guerra",
"body": "Essas palavras são provavelmente uma metáfora na qual Deus está fazendo com que o povo de Judá viva pacificamente, sem temer que os inimigos façam guerra com eles, mas essas palavras devem ser traduzidas no sentido literal. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "[Interlúdio]",
"body": "Isso deve ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos aqui. Algumas traduções escrevem a palavra em hebraico, e outras traduções não a incluem. Veja como foi traduzido em 3:1. (Veja: translate_transliterate)"
}
]