pt-br_psa_tn/68/30.txt

26 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "as bestas selvagens nos juncos",
"body": "Muitos estudiosos acreditam que estas bestas selvagens são uma metáfora que se refere às pessoas do Egito. Isso pode ser deixado explícito. T.A.: \"As pessoas do Egito são como bestas selvagens no junco\". (Veja: figs_metaphor e figs_explicit)"
},
{
"title": "os povos, aquelas multidões de touros e bezerros",
"body": "Os povos de outras nações são citadas como se eles uma numerosa quantidade de gado. T.A.: \"as nações poderosas, que são como hordas de gado\". (UDB) (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "espalha ",
"body": "Dispersar ou causar algo que os espalhe em diferentes direções."
},
{
"title": "Príncipes virão do Egito",
"body": "Está implícito que estes príncipes virão do Egito a fim de oferecerem presentes a Deus em Jerusalém. T.A.: \"Então os líderes do Egito trarão presentes a Ti\". (UDB) (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "Etiópia",
"body": "Isso se refere ao povo da Etiópia. T.A.: \"Os etíopes\". (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "estender suas mãos para Deus",
"body": "É uma ação simbólica que representa adoração a Deus. T.A.: \"levantar suas mãos para adorar a Deus\". (Veja: translate_symaction) "
}
]