pt-br_psa_tn/66/01.txt

30 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry and figs_parallelism)"
},
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Esse salmo é uma canção de louvor."
},
{
"title": "Para o regente musical",
"body": "\"Isto é para o regente musical usar na adoração.\""
},
{
"title": "Aclamai a Deus com alegria, toda a Terra",
"body": "O trecho \"Aclamai a Deus com alegria\" representa cantar e bradar canções de louvor a Deus. Tradução Alternativa (T.A.): \"Que toda a Terra cante e brade de alegria a Deus\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "toda a Terra",
"body": "Isso se refere a todas as pessoas que vivem na Terra. T.A.: \"todos na Terra\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Cantai a glória de Seu nome; fazei Seu louvor glorioso",
"body": "Essas frases têm um significado similar e são usadas juntas para enfatizar quão maravilhoso Deus é. T.A.: \"Cantem sobre quão maravilhoso o nome de Deus é; cantem louvores maravilhosos sobre o quão bom Ele é\". (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "a glória de Seu nome",
"body": "Aqui o nome de Deus representa o próprio Deus. T.A.: \"Sua glória\". (Veja: figs_metonymy)"
}
]