pt-br_psa_tn/65/06.txt

22 lines
786 B
Plaintext

[
{
"title": "Tu que estás cingido de força",
"body": "O autor fala sobre Deus como se Ele usasse a Sua força como um cinto. T.A.: \"mostrando que Tu és muito poderoso\". (UDB) (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "o rugido dos mares, o rugido das ondas ",
"body": "Essas duas frases têm o mesmo significado e são usadas em conjunto para criar uma imagem vívida no ouvinte ou leitor. T.A.: \"o contínuo rugido dos mares\". (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "rugido",
"body": "Um barulho alto causado pelos ventos e ondas."
},
{
"title": "e a comoção",
"body": "A palavra implícita \"acalmas\" pode ser adicionada na tradução. T.A.: \"e acalmas a comoção\". (Veja: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "comoção",
"body": "Barulho alto."
}
]