pt-br_psa_tn/59/12.txt

30 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Pelos pecados de suas bocas e pelas palavras de seus lábios",
"body": "As bocas e lábios representam as coisas que as pessoas falam. T.A.: \"Porque eles pecam pelo que falam\" ou \"Por causa das coisas pecaminosas que falam\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "sejam eles capturados em seu orgulho",
"body": "Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"permite que pessoas os capturem por causa do seu orgulho\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "relatam",
"body": "\"dizem\"."
},
{
"title": "Consome-os em ira, consome-os até que eles não mais existam",
"body": "Destrui-los completamente é dito como queimá-los ou comê-los. T.A.: \"Fica bravo com eles e os destrói completamente para que não haja mais deles\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "em Jacó",
"body": "\"Jacó\" aqui refere-se a Israel. T.A.: \"em Israel\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "até os confins da terra",
"body": "\"até os lugares mais distantes da terra\". Isto representa todos os lugares da terra. T.A.: \"em todos os lugares da terra\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Interlúdio",
"body": "Isso deve ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos aqui. Algumas traduções escrevem a palavra em hebraico, e outras traduções não a incluem. (Veja: translate_transliterate)"
}
]