pt-br_psa_tn/53/01.txt

30 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral: ",
"body": "Paralelismo é comum em poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)"
},
{
"title": "Para o regente musical",
"body": "\"Isto é para o regente musical usar na adoração.\""
},
{
"title": "adaptado para Maalate",
"body": "Isso pode se referir a um estilo musical. (Veja: translate_transliterate)"
},
{
"title": "Masquil ",
"body": "Isso pode se referir a um estilo musical. Veja como foi traduzido em 32:1."
},
{
"title": "os filhos da humanidade",
"body": "Isso refere-se a todas as pessoas."
},
{
"title": "que O busque",
"body": "Buscar a Deus como uma pessoa procuraria alguém é dito como \"buscar\" a Deus. Possíveis significados são: 1) querer conhecer a Deus. Tradução Alternativa (T.A.): \"que busque conhecê-Lo\"; ou 2) adorar a Deus. T.A.: \"que O adore\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Todos eles se afastaram",
"body": "Rejeitar a Deus e ao que é certo é dito como se afastar. T.A.: \"Todos eles se afastaram do que é certo\" ou \"Todos eles rejeitaram a Deus\". (Veja: figs_metaphor)"
}
]