pt-br_psa_tn/45/01.txt

30 lines
1.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Paralelismo é comum nas poesias hebraicas. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism) "
},
{
"title": "Meu coração transborda de boas palavras",
"body": "O escritor fala de seu coração como se fosse um recipiente que transborda com o líquido. A palavra \"coração\" representa suas emoções, que estão motivadas pela canção que ele canta. Tradução Alternativa (T.A.): \"minhas emoções estão empolgadas quanto as boas palavras\". (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)"
},
{
"title": "boas palavras",
"body": "\"um assunto nobre\" ou \"uma bonita palavra\". Isso se refere a canção que ele estava escrevendo."
},
{
"title": "compus",
"body": "Ter escrito ou criado uma canção."
},
{
"title": "minha língua é como a caneta de um habilidoso escritor",
"body": "O escritor fala de sua língua como se fosse uma caneta. Ele fala as palavras habilmente como um experiente escritor que escreve suas palavras.T.A.: \"minha língua é como uma caneta de uma pessoa que escreve bem\" ou \"Eu digo palavras tão habilmente como um experiente escritor pode escrever suas palavras\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Tu és mais justo que os filhos dos homens",
"body": "Esta frase é um exagero para enfatizar que o rei tem melhor aperência que qualquer outra pessoa. A frase \"filho dos homens\" é uma expressão idiomática e se refere a toda humanidade. T.A.: \"você é o mais bonito que qualquer outro homem\". (Veja: figs_hyperbole e figs_idiom)"
},
{
"title": "graça é derramada em Teus lábios.",
"body": "O escrito fala da graça como se fosse um óleo que alguém tinha usado para ungir os lábios do rei. A palavra \"lábios\" se refere ao discurso do rei. A frase significa que o rei falava eloquentemente. T.A.: \"isso é como se alguém houvesse ungido Seus lábios com óleo\" ou \"você fala eloquentemente\". (Veja: figs_metaphor e figs_metonymy)"
}
]