pt-br_psa_tn/44/12.txt

34 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Tu vendeste o Teu povo por nada",
"body": "O escritor fala de Yahweh permitindo que os inimigos de Israel os conquistem como se etivessem vendendo o povo de Israel para os seus inimigos sem precisar de pagamento. (Veja: figs_metaphor) "
},
{
"title": "Tu nos fizeste objeto de vergonha para os nossos vizinhos, desprezados e escarnecidos por aqueles que nos rodeiam",
"body": "Essas duas frases são paralelas e enfatizam como o povo com quem eles moram zombam deles. (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "Tu nos fizeste objeto de vergonha para os nossos vizinhos",
"body": "A palavra \"vergonha\" pode ser traduzida por um verbo. T.A.: \"Tu fizeste de nós algo que nossos vizinhos se envergonhem\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "desprezados e escarnecidos por aqueles que nos rodeiam",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"aqueles que estão em nossa volta nos zombam e ridicularizam\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "um insulto entre as nações... balançam a cabeça",
"body": "Essas frases são paralelas enfatizando a intensa ridicularização das nações em volta deles. (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "Tu nos tornaste um insulto entre as nações",
"body": "A palavra \"insulto\" por ser traduzida como um verbo. T.A.: \"Tu faz as nações nos insultarem\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "os povos balançam a cabeça",
"body": "A frase \"balançam a cabeça\" pode ser traduzida como uma locução verbal. T.A.: \"algo no qual as pessoas balaçam suas cabeças\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "balançam a cabeça",
"body": "Isso era uma maneira das pessoas demonstrarem desprezo."
}
]