pt-br_psa_tn/34/04.txt

26 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Eu busquei Yahweh",
"body": "Aqui \"busquei Yahweh\" significa que Davi pediu ajuda a Yahweh. T.A.: \"Eu orei a Yahweh\" (UDB) ou \"Eu pedi ajuda a Yahweh\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Aqueles que olham para Ele",
"body": "Aqui \"olham para\" representa o ato de buscar a ajuda Dele. T.A.: \"Aqueles que O procuram por ajuda\" ou \"Aqueles que esperam ajuda apenas da parte Dele\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ficam radiantes",
"body": "Essa expressão se refere à aparência deles como sendo de alguém que está alegre. T.A.: \"ficam alegres\" (UDB). (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "suas faces não são envergonhadas",
"body": "Aqui \"suas faces\" se refere às pessoas que olham para Yahweh. Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: \"eles não são envergonhados\" ou \"eles estão orgulhosos\". (Veja: figs_synecdoche e figs_litotes)"
},
{
"title": "Este homem oprimido clamou",
"body": "Davi descreve a si mesmo como um homem oprimido. T.A.: \"Eu era oprimido e clamei\". (Veja: figs_123person)"
},
{
"title": "Yahweh o ouviu",
"body": "Aqui \"ouviu\" significa que Yahweh o ajudou. T.A.: \"Yahweh me escutou\" ou \"Yahweh o ajudou\". (Veja: figs_idiom)"
}
]