34 lines
1.5 KiB
Plaintext
34 lines
1.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "Informação Geral:",
|
|
"body": "Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "na Tua força, Yahweh",
|
|
"body": "Está implícito que essa é a força que Yahweh deu ao rei para derrotar seus inimigos. Tradução Alternativa (T.A.): \"porque o Senhor, Yahweh, o fez forte o suficiente para derrotar seus inimigos\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Quão grandemente ele exulta",
|
|
"body": "\"Ele exulta grandemente\". "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "na Tua salvação",
|
|
"body": "Está implícito que Deus salvou o rei de seus inimigos. O substantivo abstrato \"salvação\" pode ser usado como verbo. T.A.: \"porque o Senhor o salvou de seus inimigos\". (Veja: figs_explicit e figs_abstractnouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "o desejo de seu coração",
|
|
"body": "\"o pedido de seu coração\". Aqui \"coração\" representa a pessoa inteira. T.A.: \"seu desejo\" ou \"o que ele desejou\". (Veja: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "não lhe negaste",
|
|
"body": "\"não lhe recusou\". Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: \"Tu deste\". (Veja: figs_doublenegatives)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "a petição dos lábios",
|
|
"body": "Aqui \"lábios\" representa a pessoa inteira. T.A.: \"sua petição\" ou \"o que ele pediu\". (Veja: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "[Interlúdio]",
|
|
"body": "Isso pode ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos. Algumas traduções trazem a palavra hebraica, e algumas não a incluem. Veja como foi traduzido em 3:1. (Veja: translate_transliterate)"
|
|
}
|
|
] |