pt-br_psa_tn/18/37.txt

26 lines
957 B
Plaintext

[
{
"title": "Eu os esmaguei ",
"body": "\"Eu os quebrei\" ou \"Eu os despedacei\"."
},
{
"title": "não pudessem se levantar",
"body": "\"não pudessem ficar de pé\"."
},
{
"title": "eles caíram debaixo dos meus pés",
"body": "Essa expressão idiomática significa que o Salmista derrotou seus inimigos. T.A.: \"Eu derrotei todos eles\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "me cingiste de força para a batalha",
"body": "O salmista fala que Yahweh o deu forças que o envolve e o sustenta como um cinto. Veja como foi traduzido em 18:30. (Veja: figs_simile)"
},
{
"title": "subjugaste",
"body": "Aqui o salmista fala da derrota dos seus inimigos como se ele estivesse de pé sobre eles. T.A.: \"Você os derrota por mim\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "aqueles que se levantaram contra mim",
"body": "Isso se refere aos que se opõem ao salmista. T.A.: \"aqueles que são meus inimigos\". (Veja: figs_idiom)"
}
]