pt-br_psa_tn/143/05.txt

34 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Trago à lembrança",
"body": "\"Penso sobre\"."
},
{
"title": "Tuas obras",
"body": "O substantivo abstrato \"obras\" pode ser traduzido usando o verbo \"operar\". T.A.: \"tudo que operaste\" ou \"todas as coisas boas que fizeste\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "Estendo minhas mãos a Ti em oração",
"body": "\"Oro a Ti com minhas mãos levantadas aos meus lados\"."
},
{
"title": "minha alma tem sede de Ti como uma terra seca",
"body": "O salmista fala de querer estar com Deus como se ele fosse um pedaço de terra seca e como se ele estivesse a ponto de morrer de sede. T.A.: \"eu quero estar Contigo assim como uma terra seca precisa de água para ser fértil\"."
},
{
"title": "minha alma tem sede de Ti",
"body": "O salmista deseja conhecer Yahweh. A intensidade do seu desejo de conhecê-Lo é como a de alguém que está com muita sede. T.A.: \"eu Te desejo\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "minha alma ",
"body": "Isto é uma metonímia para a pessoa. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "terra seca",
"body": "Um espaço de terra onde tudo morreu por causa da falta de água."
},
{
"title": "(Selá.)",
"body": "Isto pode ser um termo musical que informa às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos nesta parte. Algumas traduções escrevem a palavra hebraica, e outras não a incluem. Veja como foi traduzida em 3:1. (Veja: translate_transliterate)"
}
]