pt-br_psa_tn/110/05.txt

30 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "O Senhor que está à Tua mão direita",
"body": "Quando o rei for à batalha, Yahweh estará à direita Dele para ajudá-lo. T.A.: \"O Senhor Te ajuda na batalha\". (Veja: figs_idiom e figs_explicit)"
},
{
"title": "O Senhor",
"body": "\"Senhor\" se refere a Yahweh."
},
{
"title": "destruirá reis",
"body": "O sujeito dessa frase, \"ele\", se refere a Yahweh. Ele fará os reis serem derrotados e morrerem, mas ele permitirá que os exércitos do rei matem os reis inimigos. T.A.: \"Ele fará os reis morrerem\" ou \"Ele permitirá que Seus exércitos matem os reis\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "reis",
"body": "Isso se refere aos seus inimigos. T.A.: \"reis inimigos\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "no dia da Sua ira",
"body": "Aqui Davi fala sobre o dia em que Yahweh irá ficar irado e derrotará os reis como \"o dia da Sua ira\". T.A.: \"no dia do julgamento, quando Sua paciência se transformar em ira\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "Ele encherá os campos de batalha com cadáveres",
"body": "Isso significa que Yahweh fará isso acontecer, não que Ele irá pessoalmente matar todas as pessoas que morrerem no campo de batalha. T.A.: \"Ele fará os campos de batalha se encherem com cadáveres\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "destruirá os líderes em muitas nações",
"body": "Isso significa que Yahweh fará isso acontecer, não que Ele irá pessoalmente matar os líderes. T.A.: \"Ele fará com que os líderes em muitas nações sejam mortos\" ou \"Ele permitirá que os líderes em muitas nações morram\". (Veja: figs_metonymy)"
}
]