pt-br_psa_tn/06/03.txt

26 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "muito perturbada",
"body": "\"aterrorizada\" ou \"preocupada\"."
},
{
"title": "até quando isso vai continuar?",
"body": "Davi usa esta pergunta para mostrar que ele não quer continuar sentindo-se fraco e com problemas. T.A.: \"por favor, não permitas que isto continue!\" (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Retorna, Yahweh",
"body": "Davi fala de Deus sendo gentil com ele como Deus retornando para ele. T.A.: \"Yahweh, volta para mim\" ou \"Tem misericórdia de mim, Yahweh\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Pois, na morte, não há lembrança de Ti. No Sheol, quem Te louvará?",
"body": "Estas duas frases têm significados similares. (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "Pois, na morte, não há lembrança de Ti",
"body": "Lembrança representa louvor. T.A.: \"Pois, quando as pessoas morrem, elas não Te louvam mais\". (Veja: figs_metonymy e figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "No Sheol, quem Te louvará?",
"body": "Davi usa esta pergunta para enfatizar que ninguém no Sheol agradece a Deus. T.A.: \"Ninguém no Sheol Te louvará!\" ou \"Os mortos não podem te louvar!\" (Veja: figs_rquestion)"
}
]