[ { "title": "Informação Geral: ", "body": "Paralelismos são comuns na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)" }, { "title": "as nações", "body": "Refere-se às pessoas de todas as nações. Tradução Alternativa (T.A.): \"as pessoas de todas as nações\". (Veja: figs_metonymy)" }, { "title": "tremam ", "body": "\"tremam de medo\"." }, { "title": "Ele está entronizado sobre os querubins", "body": "O salmista fala como se o trono no qual Yahweh está sentado está acima dos querubins na tampa da Arca da Aliança no templo." }, { "title": "Yahweh é grande em Sião; Ele é exaltado acima de todas as nações", "body": "\"Yahweh não é grande somente em Sião, Ele é exaltado acima de todas as nações\" ou \"Yahweh não governa somente em Sião, Ele governa sobre todas as nações\"." }, { "title": "Ele é exaltado acima de todas as nações", "body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"pessoas em todas as nações O exaltam\" ou \"pessoas em todas as nações O louvam\". (Veja: figs_activepassive e figs_metonymy)" }, { "title": "Louvem Seu grande e impressionante nome", "body": "Aqui o autor passa a falar às pessoas em vez de falar sobre Deus." } ]