[ { "title": "Informação Geral:", "body": "Paralelismo é comum na poesia hebraica. (Veja: writing_poetry e figs_parallelism)" }, { "title": "todos os que", "body": "\"as pessoas que\"." }, { "title": "tirar-me a vida", "body": "Essa expressão idiomática significa \"matar\". (Veja: figs_idiom)" }, { "title": "sejam envergonhados e humilhados", "body": "Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): \"que Deus os envergonhe e traga desgraça sobre eles\". (Veja: figs_activepassive)" }, { "title": "que eles voltem atrás, e sejam desonrados", "body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"que Deus os volte e os envergonhe pelo que fizeram\". (Veja: figs_activepassive)" }, { "title": "voltem atrás", "body": "Ser parado ou impedido é dito como voltar atrás em seu ataque. T.A.: \"parem\". (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "aqueles que dizem: \"Aha, aha\"", "body": "Essa é uma expressão de uma risada de zombaria. Pode ser traduzida pelo som de risada da sua língua. T.A.: \"aqueles que zombam e riem de mim\"." } ]