[ { "title": "Minha boca se encherá com Teu louvor... com Tua glória", "body": "O salmista fala do seu desejo de louvar e glorificar a Yahweh com suas palavras como se sua boca estivesse cheia de palavras do modo que se pode encher com comida. T.A.: \"Minha boca se encherá com palavras que Te louvam... que te glorificam\" ou \"Eu sempre O louvarei... sempre O glorificarei\". (Veja: figs_synecdoche)" }, { "title": "Teu louvor", "body": "\"palavras que falam às pessoas quão grande Tu és\". (Veja: figs_metonymy)" }, { "title": "Tua glória", "body": "\"palavras que levam as pessoas a Te glorificar\". (Veja: figs_metonymy)" }, { "title": "todo o dia", "body": "\"durante todo o dia\" ou \"em todo tempo\"." }, { "title": "Não me rejeites... não me abandones", "body": "Essas duas frases têm basicamente o mesmo significado e são usadas juntas para dar ênfase. (Veja: figs_parallelism)" }, { "title": "Não me rejeites", "body": "\"Não me force a me afastar de Ti\". Deus o rejeitando é dito como Deus forçando-o a ir embora. T.A.: \"não me apartes\". (UDB) Veja como foi traduzido em 51:10. (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "não me abandones", "body": "\"não me deixes para sempre\"." } ]