[ { "title": " vós reinos da terra", "body": "Aqui \"reinos\" se referem aos moradores dos reinos. T.A.: \"vós que são habitantes dos reinos ao redor do mundo\". (UDB) (Veja: figs_synecdoche)" }, { "title": "Interlúdio", "body": "Isso deve ser um termo musical que diz às pessoas como cantar ou tocar seus instrumentos aqui. Algumas traduções escrevem a palavra em hebraico, e outras traduções não a incluem. (Veja: translate_transliterate)" }, { "title": "Àquele que cavalga no céu dos céus", "body": "A palavra \"cantai\" está implícita no começo deste verso. Aqui Deus é descrito como se conduzisse uma carruagem no céu. T.A.: \"Cantai a Deus, que conduz sua carruagem através dos céus\". (Veja: figs_ellipsis e figs_metaphor)" }, { "title": "Ele levanta Sua voz com poder", "body": "Esta expressão idiomática quer dizer que Ele fala poderosamente. T.A.: \"Ele grita poderosamente\" ou \"Ele fala em alta voz\". (Veja: figs_idiom)" } ]