[ { "title": "Tu... seus", "body": "A palavra \"Tu\" se refere a Yahweh, e \"seus\" se refere à terra." }, { "title": "as valas", "body": "\"as valas da terra\"." }, { "title": "valas", "body": "Uma vala é um buraco estreito feito no solo para plantar sementes ou para molhar o campo onde já existem sementes plantadas." }, { "title": "Tu coroas o ano com a Tua bondade", "body": "Aqui é dado ao \"ano\" a qualidade humana de usar uma coroa. T.A.: \"Tu tens honrado o ano com uma boa colheita\". (Veja: figs_personification)" }, { "title": "transbordam de fartura", "body": "A palavra \"transbordam\" sugere fertilidade ou bondade. Quando utilizada nessa frase, ela aponta para como Yahweh torna o solo tão bom e fértil que ele produz uma colheita abundante. (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "As pastagens... gotejam como o orvalho", "body": "Há tanto orvalho nessas pastagens que chega a gotejar. T.A.: \"As pastagens... estão cheias de orvalho\" ou \"Muito orvalho goteja nos pastos do deserto\"." }, { "title": "as colinas cingem-se de alegria", "body": "O autor fala sobre a beleza das colinas como se elas fossem pessoas alegres, e da alegria como se fosse uma roupa. T.A.: \"as colinas são como pessoas vestindo alegria\" ou \"as colinas são como pessoas alegres\". (Veja: figs_personification e figs_metaphor)" } ]