[ { "title": "pensavas que Eu era alguém como tu", "body": "Como Deus Se manteve calado e ainda não havia censurado os ímpios por suas ações, eles pensavam que Deus aprovava o que eles faziam. T.A.: \"pensava que Eu era alguém que agia igual a você\". (Veja: figs_explicit)" }, { "title": "reprovarei", "body": "\"censurarei\" ou \"reprimirei\"." }, { "title": "trarei à tona... tudo o que tens feito", "body": "Deus fala sobre listar todas as coisas más que eles fizeram. T.A.: \"listarei... tudo o que tem feito\". (Veja: figs_idiom)" }, { "title": "diante de teus olhos", "body": "Nesse contexto, estar \"diante dos olhos\" significa estar em um lugar onde eles podem ver. Isso significa que eles não poderão negar as acusações contra eles. T.A.: \"bem diante de você\" ou \"de forma que você não poderá negar\". (Veja: figs_idiom)" }, { "title": "tu que te esqueces de Deus", "body": "Deus fala dos ímpios rejeitando Ele como se eles tivessem se esquecido Dele. Ele fala de Si mesmo na terceira pessoa. T.A.: \"você que Me rejeita\". (Veja: figs_metaphor e figs_123person)" }, { "title": "te despedaçarei", "body": "Deus fala de destruir os ímpios como se Ele fosse um leão comendo a sua presa. T.A.: \"destruirei você\". (Veja: figs_metaphor)" } ]