22 lines
1.2 KiB
Plaintext
22 lines
1.2 KiB
Plaintext
|
[
|
||
|
{
|
||
|
"title": "o apoias",
|
||
|
"body": "Possíveis significados são: 1) que eles aprovam as ações do ladrão. T.A.: \"você o aprova\" ou 2) que eles se juntam ao ladrão em suas ações. T.A.: \"você se junta a ele\". (Veja: figs_idiom)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "Entregas tua boca ao mal",
|
||
|
"body": "Deus fala sobre a pessoa falando coisas ruins como se a boca da pessoa fosse um mensageiro que a pessoa envia para fazer coisas ruins. T.A.: \"Você está sempre dizendo coisas ruins\". (Veja: figs_metaphor e figs_synecdoche)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "tua língua expressa engano",
|
||
|
"body": "A palavra \"língua\" representa a pessoa que está falando. T.A.: \"você está sempre contando mentiras\". (Veja: figs_synecdoche)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "Tu te assentas e falas contra teu irmão; difamas o filho de tua própria mãe",
|
||
|
"body": "Essas duas frases tem o mesmo significado, mas usam palavras diferentes. Deus acusa eles de falarem falsamente contra membros da própria família. (Veja: figs_parallelism)"
|
||
|
},
|
||
|
{
|
||
|
"title": "Tu te assentas e falas",
|
||
|
"body": "\"assentas e falas\" contra alguém implica que a pessoa deliberadamente pensa coisas ruins para falar sobre alguém. T.A.: \"você sempre pensa em maneiras de falar\". (Veja: figs_idiom e figs_explicit)"
|
||
|
}
|
||
|
]
|