pt-br_pro_tn/22/17.txt

30 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Versículo 17 começa a introdução a uma nova seção do Livro de Provérbios."
},
{
"title": "Inclina o teu ouvido e escuta",
"body": "Aqui a palavra \"ouvido\" representa a pessoa que está escutando. O autor fala de escutar atentamente a alguém como se estivesse se inclinando para aproximar seu ouvido àquele que está falando. Veja como isso foi traduzido \"inclina o teu ouvido\" em 4:20. T.A.: \"Preste atenção e escute\" ou \"Escute atentamente\". (Veja: figs_synecdoche e figs_metaphor)"
},
{
"title": "as palavras dos sábios",
"body": "\"o que os sábios dizem\"."
},
{
"title": "aplica o teu coração ao",
"body": "Isso é uma expressão idiomática T.A.: \"faça o seu melhor para entender e lembrar\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "meu conhecimento",
"body": "A pessoa que está falando provavelmente é mesma, o pai, de 1:7. Ele pode estar se referindo às \"palavras do sábio\" quando diz \"meu conhecimento\". T.A.: \"o conhecimento que tenho, o qual estou compartilhando com vocês\" ou \"o que eu sei\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "todas prontas em teus lábios",
"body": "A pessoa que está pronta a falar é dito como se as palavra estivessem prontas. T.A.: \"você será capaz de falar deles a qualquer momento\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "hoje, a ti mesmo",
"body": "\"hoje. Sim, estou te ensinando\". O autor está enfatizando que é o ouvinte, não algum outro a quem ele está ensinando, e ele está ensinando o ouvinte por que o ouvinte precisa aprender. Se soa estranho na sua língua enfatizar isso dessa maneira, você pode enfatizar isso de outro modo ou as palavras \"a ti mesmo\" podem não ser traduzidas."
}
]