pt-br_pro_tn/20/01.txt

42 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "O vinho é zombador e a bebida forte é briguenta",
"body": "As duas frases significam basicamente a mesma coisa e são combinadas para enfatizar o perigo de ingerir muito álcool. (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "O vinho é zombador",
"body": "Aqui \"vinho\" se refere à pessoa que está bêbada de vinho. Tradução Alternativa (T.A.): \"A pessoa bêbada de vinho zomba\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "a bebida forte é briguenta",
"body": "Aqui \"bebida forte\" se refere à pessoa que está bêbada com bebida forte. T.A: \"a pessoa bêbada com bebida forte começa brigas\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "briguenta",
"body": "alguém que causa brigas barulhentas, geralmente em lugares públicos."
},
{
"title": "quem se deixar desviar por eles não é sábio",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Quem bebe não consegue pensar claramente\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "por eles",
"body": "Nesse contexto, \"eles\" se referem às bebidas alcoólicas."
},
{
"title": "não é sábio",
"body": "Isso significa o oposto de sábio, que é \"tolo\". T.A.: \"é tolo\". (Veja: figs_litotes)"
},
{
"title": "O furor de um rei é como o rugido de um leão jovem",
"body": "Essa passagem compara o medo que as pessoas tem da ira de um rei ao medo sentido ao ouvir o rugido de um leão jovem. T.A.: \"A ira do rei amedronta as pessoas tanto quanto um leão jovem rugindo para elas\". (Veja: figs_simile)"
},
{
"title": "lhe provoca a ira",
"body": "\"provoca a ira do rei\"."
},
{
"title": "peca contra a própria vida",
"body": "Essa passagem se refere a ser morto. \"Vida\" aqui se refere à vida física. T.A.: \"irá morrer\". (Veja: figs_euphemism)"
}
]