pt-br_pro_tn/15/17.txt

26 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": " uma refeição com verduras ",
"body": "Os vegetais representam uma pequena refeição com pouca comida. T.A.: \"uma pequena refeição\" ou \"muito pouca comida\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "onde há amor",
"body": "A palavra \"amor\" pode ser traduzida com uma frase verbal. T.A.: \"onde as pessoas se amam\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "um boi cevado acompanhado de ódio",
"body": "Isso pode ser traduzido no formulário ativo. T.A.: \"um bezerro cevado que alguém serve com ódio\" (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "fatted calf",
"body": "Refere-se a um bezerro que foi alimentado com muita comida para se tornar gordo. Aqui representa uma deliciosa refeição ou uma festa. T.A.: \"uma refeição luxuosa\" ou \"uma festa\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "acompanhado de ódio",
"body": "A palavra \"ódio\" pode ser traduzida com uma frase verbal. T.A.: \"onde as pessoas se odeiam\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "atiça brigas",
"body": "Fazer com que as pessoas discutam mais, é falado como se estivesse agitando ou despertando argumentos. T.A.: \"faz com que as pessoas discutam mais\". (Veja: figs_metaphor e figs_abstractnouns)"
}
]