pt-br_pro_tn/15/09.txt

18 lines
1003 B
Plaintext

[
{
"title": "Yahweh odeia o caminho dos corruptos",
"body": "Ele fala de estilos de vida de pessoas más como se fossem caminhos pelos quais essas pessoas andam. T.A.: \"Yahweh odeia o caminho em que as pessoas más vivem\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "os que buscam o que é correto",
"body": "Ser diligente para viver corretamente é falado como se estivesse perseguindo as coisas certas. T.A.: \"a pessoa que se esforça para viver corretamente\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "qualquer um que abandonar o caminho",
"body": "Aqui \"o caminho\" refere-se ao caminho da justiça. Uma pessoa que para de fazer o que é certo é mencionada como se ela tivesse parado de andar no caminho correto. T.A.: \"quem para de viver corretamente\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "o que odeia a correção",
"body": "A palavra \"correção\" pode ser traduzida como um verbo. T.A.: \"a pessoa que odeia quando os outros o corrigem\". (Veja: figs_abstractnouns)"
}
]