[ { "title": "guarda as minhas palavras", "body": "Aqui guardar representa obedecer. Tradução Alternativa (T.A.): \"Obedeça as minhas palavras\". (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "conserva os meus mandamentos contigo", "body": "Aqui os mandamentos de Deus são ditos como se fossem objetos que podem ser armazenados. T.A.: \"Memorize meus mandamentos\". (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "Obedece aos meus mandamentos", "body": "T.A.: \"Guarda os meus mandamentos\". (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "como a menina dos teus olhos", "body": "A menina dos olhos é a pupíla do olho, no qual as pessoas institivamente protegem quando algum objeto vem inesperadamente na direção de seu rosto. Aqui \"a menina dos olhos\" representa a coisa que a pessoa considera mais valiosa e é a mais protegida por ela. T.A.: \"como sua posse mais valiosa\". (Veja: figs_idiom)" }, { "title": "Amarra-os aos teus dedos", "body": "Possíveis significados são:\n1) que o escritor queria que seu filho gravasse certos mandamentos de Deus em um anel e o usasse; ou\n2) que o escritor queria que seu filho sempre lembrasse dos mandamentos de Deus, como se ele sempre usasse um certo anel. (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "escreve-os na tábua do teu coração", "body": "Aqui o coração representa a mente da pessoa, e lembrar bem de algo é dito como se a pessoa escrevesse em tábuas de pedra. Veja como foi traduzido em 3:3. T.A.: \"lembre-se de meus mandamentos como se os tivesse escrito em pedra\". (Veja: figs_metaphor)" } ]