[ { "title": "puseste o teu dinheiro ", "body": "Aqui está implicito que as suas promessas e circunstâncias o forçaram a guardar o seu dinheiro. Tradução Alternativa (T.A.): \"Guardastes um pouco do seu dinheiro\". \n(Veja: figs_explicit)" }, { "title": "como garantia do empréstimo que o teu próximo pediu", "body": "Possíveis significados são: 1) o seu próximo pode vir a te pedir um empréstimo ou 2) o seu próximo quer pedir um empréstimo para alguém, mas você prometeu ser o fiador se o seu próximo não puder pagar." }, { "title": "próximo", "body": "Essa mesma palavra no hebraico significa também \"amigo\"." }, { "title": "terás feito uma armadilha para ti mesmo", "body": "Esta é uma figura de linguagem que quer dizer que você irá aprisionar a si mesmo. T.A.: \"você fez uma armadilha na qual você será o prisioneiro\". \n(Veja: figs_idiom)" }, { "title": "pelas palavras de tua boca", "body": "\"o que você disse\" ou \"o que você prometeu fazer\"." } ]