pt-br_num_tn/28/06.txt

22 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "que foi ordenado no monte Sinai ",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A: \"que Yahweh ordenou no Monte Sinai\". (Veja:figs_activepassive)"
},
{
"title": "oferta queimada",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa: T.A: \"que vocês queimaram no altar\". (Veja:figs_activepassive)"
},
{
"title": "um quarto de um him",
"body": "quarto de um him ** - \"Um quarto\" significa uma parte de quatro partes iguais. Isso pode ser escrito em medições modernas. T.A.: \"um litro\" ou \"um quarto de um hin (que é quase 1 litro)\". (Veja: translate_fraction e translate_bvolume)"
},
{
"title": "Derramai, no lugar sagrado, uma oferta de bebida forte para Yahweh",
"body": "Esta frase descreve a oferta de bebida que deve acompanhar o cordeiro. O significado completo desta afirmação pode ser esclarecido. T.A.: \"Deve ser uma oferta de bebida forte e você deve derramar no lugar santo para o Senhor\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "como as oferecidas ",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A: \"como o que você ofereceu\". (Veja:figs_activepassive)"
}
]