pt-br_num_tn/27/15.txt

18 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Deus dos espíritos de toda a humanidade",
"body": "Os possíveis significados são: 1) aqui \"espíritos\" se refere a todas as pessoas. T.A.: \"o Deus sobre toda a humanidade\" ou 2) a menção a \"espíritos\" se refere a Deus ter dado vida e respiração a todas as pessoas. T.A.: \"Deus que dá fôlego a todas as pessoas\" ou \"o Deus que dá vida a toda a humanidade\". (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "um homem sobre a comunidade",
"body": "Estar \"acima\" de um grupo de pessoas significa ter autoridade para liderá-las. T.A.: \"um homem para liderar a comunidade\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "um homem que saia e entre diante deles e os conduza para fora e os traga para dentro",
"body": "Isso é uma expressão idiomática que significa que uma pessoa vai liderar todas as pessoas e também liderar o exército para a batalha. (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "para que Tua comunidade não seja como ovelhas que não têm pastor",
"body": "Isto é uma comparação que significa que sem um líder as pessoas vagarão e ficarão desamparadas. (Veja: figs_simile)"
}
]