pt-br_num_tn/16/20.txt

18 lines
872 B
Plaintext

[
{
"title": "que Eu possa consumí-los imediatamente",
"body": "Destruí-los é dito como se Deus fosse comê-los. T.A.: \"que eu possa destruí-los\"; ou \"e eu irei destruí-los\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Prostraram-se ao chão",
"body": "Isso mostra que Moisés e Arão se humilharam diante de Deus. (Veja: translate_symaction)\n"
},
{
"title": "O Deus dos espíritos e de toda humanidade",
"body": "Aqui \"espíritos\" representa a capacidade de viver. T.A: \"o Deus que dá vida a toda a humanidade\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "se um homem peca, deves Tu irar-te com toda a assembleia?",
"body": "Moisés e Arão usaram essa pergunta para implorar a Deus pelo povo. Pode ser traduzido como uma declaração. T.A.: \"por favor não Se ire com toda a comunidade pelo pecado de um homem\". (Veja: figs_rquestion)\n"
}
]