pt-br_num_tn/15/30.txt

14 lines
922 B
Plaintext

[
{
"title": "Essa pessoa deve ser expulsa do meio do seu povo",
"body": "A metáfora \"expulsar\" tem, pelo menos, três possíveis significados. Eles podem ser expressos na voz ativa: 1)\"seu povo dele mandá-lo embora\"; ou 2)\"eu não o considerarei mais como um do povo de Israel\"; ou 3)\"seu povo dele matá-lo\". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)"
},
{
"title": "desobedecido Minhas ordens",
"body": "Desobedecer as ordens é colocado como quebrá-las. T.A.: \"têm desobedecido o que eu ordenei\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "O seu pecado estará sobre ela",
"body": "Aqui \"pecado\" representa ou: 1) punição por aquele pecado; ou 2) culpa daquele pecado. O pecado estar sobre ele é uma metáfora para ou: 1) ser punido; ou 2) ser culpado. T.A.: 1) \"Eu vou puni-lo por causa de seu pecado\"; ou 2) \"Vou considerá-lo culpado\". (Veja: figs_metonymy e figs_metaphor)"
}
]