[ { "title": "Informaçôes Gerais:", "body": "As idéias de \"limpar\" e \"purificar\" representam ser aceitável para Deus. (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "Informaçôes Gerais:", "body": "As idéias de \"imundo\", \"corrompido\", \"impureza\" e \"impuro\" representam não ser aceitável para Deus. (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "no cadáver de algum humano", "body": "\"no cadáver de qualquer pessoa\"." }, { "title": "purificar-se", "body": "A pessoa pedia a alguém que está limpo para purificá-lo aspergindo-o com água misturada com as cinzas das vacas. Pedir para alguém purificá-lo é dito como se ele fosse purificar a si mesmo. T.A.: \"pedir a alguém para purificá-lo\". (Veja: figs_metonymy)" }, { "title": "se não se purificar no terceiro dia, ele não estará limpo no sétimo dia", "body": "Isso pode ser dito na forma positiva. T.A.: \"ele será limpo no sétimo dia somente se purificar-se no terceiro dia\". (Veja: figs_doublenegatives)" }, { "title": "Essa pessoa deverá ser eliminada", "body": "Aqui a frase \"ser eliminada\" significa ser mandada embora. T.A.: \"Essa pessoa deve ser deserdada e mandada embora\" ou\" você deve mandar essa pessoa embora\". Veja como foi traduzido isso em 9:13. (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)" }, { "title": "a água da purificação não lhe foi aspergida", "body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"ninguém apergiu a água da purificação nele\". (Veja: figs_activepassive)" }, { "title": "a água da purificação", "body": "\"a água que é aspergida em coisas impuras para fazê-las puras\" ou \"a água que torna a coisas puras\"." }, { "title": "Ele permanecerá imundo e sua impureza estará sobre ele", "body": "Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e são combinadas para enfatizar. (Veja: figs_parallelism)" } ]