26 lines
1.0 KiB
Plaintext
26 lines
1.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "Então, os levitas... disseram: \"Levantai-vos ... e sempre.\"",
|
|
"body": "Aqui os levitas estão falando ao povo de Israel. "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "louvai a Yahweh",
|
|
"body": "\"bendizei a Yahweh\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Jesua... Cadmiel... Serebias... Bani... Sebanias",
|
|
"body": "Nomes de homens. Traduzir como em 9:3. (Veja: translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Hasabneias ... Hodias ... Petaías",
|
|
"body": "Nomes de homens. \n(Veja: translate_names)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Que eles bendigam ao Teu glorioso Nome",
|
|
"body": "Os levitas estão falando ao Senhor. \"Que o povo de Judá exalte o Teu glorioso Nome, Yahweh\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "os mais altos céus, com todos os seus exército... os exércitos do céu Te adoram",
|
|
"body": "Uma hoste é um exército. A \"exército do céu\" fala em uma metáfora das muitas estrelas, como se fossem um exército. As estrelas, por sua vez, são uma metáfora para muitos anjos. As estrelas que adoram a Yahweh são uma metáfora para os anjos que adoram a Yahweh. (UDB) \n(Veja: figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |