26 lines
1.2 KiB
Plaintext
26 lines
1.2 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "Então eu enviei uma mensagem para ele, ",
|
|
"body": "Aqui \"eu\" refere-se a Neemias e \"ele\" a Sambalate."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "As coisas não aconteceram como disseste",
|
|
"body": "\"Nenhuma das coisas que você disse ocorreu\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "pois em teu coração, as inventaste",
|
|
"body": "Aqui o \"coração\" refere-se à \"mente\", isto é, aos desejos e pensamentos da pessoa. T.A.: \"pois dentro de sua mente você os inventou\" ou \"por ter feito isto em sua própria imaginação\". (UDB) (Veja: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Pois todos eles queriam nos deixar com medo",
|
|
"body": "Aqui \"eles\" refere-se aos inimigos de Neemias: Sambalate, Tobias, Gesém e seus seguidores. A palavra \"nos\" refere-se aos judeus."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Eles irão tirar suas mãos de fazer o trabalho",
|
|
"body": "Esta é uma frase descritiva que significa que eles estão interrompendo seu trabalho no muro. T.A.: \"Os trabalhadores do muro irão parar de fazer o trabalho\". (Veja: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "fortaleça minhas mãos.",
|
|
"body": "Aqui Neemias pede a Deus que o fortaleça, pedindo-Lhe que fortaleça as suas \"mãos\". \"fortalece-me\" ou \"dá-me coragem\". (UDB) (Veja: figs_synecdoche)"
|
|
}
|
|
] |