pt-br_lev_tn/10/03.txt

22 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "\"Isto é o que Yahweh estava falando quando disse: 'Eu revelarei Minha santidade ...diante de todos'\".",
"body": "Aqui encontramos uma citação dentro de outra. Uma citação direta pode ser dita como uma citação indireta. T.A.: \"Isto é o que Yahweh estava falando quando disse que revelaria Sua santidade ...àqueles que se aproximam de Mim ...diante de todos'\". (Veja: figs_quotesinquotes e figs_quotations) "
},
{
"title": "Eu revelarei Minha santidade àqueles que se aproximam de Mim ",
"body": "A frase \"àqueles que se aproximam de Mim\" se refere aos sacerdotes que servem Yahweh. \"Eu revelarei Minha santidade àqueles que se aproximam de Mim para Me servir\" ou \"Àqueles que se aproximarem para Me servir, devem Me tratar como Santo\"."
},
{
"title": "serei glorificado diante de todos",
"body": "Essa segunda parte da frase de Yahweh ainda se refere aos sacerdotes, que são aqueles que se aproximam de Yahweh. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Eles devem me glorificar diante de todos os povos\" ou \"Eles devem Me honrar na presença de todos os povos\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "Misael ...Elzafã ...Uziel",
"body": "Esses não nomes de homens. \n(Veja: translate_names)"
},
{
"title": "vossos irmãos",
"body": "Isso não significa literalmente que eles eram irmãos. Aqui \"irmãos\" significa parentes ou primos."
}
]