pt-br_lev_tn/06/24.txt

30 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Yahweh falou a Moisés novamente, dizendo: \"Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: 'Esta é a lei ",
"body": "Isso tem uma citação dentro de uma citação. Uma citação direta pode indicar uma citação indireta. T.A.: \"Yahweh falou novamente a Moisés e o disse para falar com Arão e seus filhos, dizendo, 'Esta é a lei'\". (See:figs_quotesinquotes e figs_quotations)."
},
{
"title": "Fala a Arão e a seus filhos",
"body": "Yahweh está falando para Arão e seus filhos, mas esses regulamentos se aplicam a todos os sacerdotes que executam esses sacrifícios. O significado completo dessa afirmação pode ser esclarecido. (Veja: figs_explicit). "
},
{
"title": "a oferta pelo pecado deve ser sacrificada ... diante de Yahweh",
"body": "Pode ser entendido que isso se refere ao lado norte do altar. Veja: 1:10. (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "a oferta pelo pecado deve ser sacrificada",
"body": "Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.:\" Você deve sacrificar a oferta pelo pecado\". (Veja: figs_activepassive)."
},
{
"title": "no lugar onde o holocausto é sacrificado ",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"no lugar que você mata o animal para o holocausto\". (Veja: figs_activepassive)."
},
{
"title": "diante de Yahweh",
"body": "\"para Yahweh\". "
},
{
"title": " Ela deve ser comida ",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"ele a comerá\". (Veja: figs_activepassive)."
}
]