pt-br_lev_tn/22/01.txt

22 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Dize a eles para manterem-se longe das coisas sagradas",
"body": "\"dize a eles quando eles devem ficar longe das coisas sagradas\". Yahweh está descrevendo situações onde um sacerdote está impuro e não está permitido tocar em coisas sagradas."
},
{
"title": "profanar Meu santo nome",
"body": "A palavra \"profanar\" aqui significa desonrar. A palavra \"nome\" representa o caráter de Yahweh. Tradução Alternativa (T.A.): \"desonrar Minha reputação\" ou \"Me desonrar\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "do começo ao fim das gerações",
"body": "\"de agora em diante\"."
},
{
"title": "que esteja suja",
"body": "Dizer que uma pessoa não é aceitavel para os propósitos de Deus é dito como se a pessoa estivesse fisicamente suja. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "esta pessoa deverá ser excluída da Minha presença",
"body": "Dizer que um sacerdote não era mais capaz de servir a Yahweh é dito como se a pessoa tivesse sido cortada da presença de Yahweh, como alguém corta fora um pedaço de pano ou corta um galho de uma árvore. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"essa pessoa não será mais capaz de servir como sacerdote\". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)"
}
]