pt-br_lev_tn/26/25.txt

34 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Eu trarei sobre vós a espada",
"body": "Aqui a palavra \"espada\" representa um exército ou um ataque de um exército. T.A: \"Eu trarei um exército inimigo contra vocês\" ou \" Eu farei um exército inimigo atacar vocês\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Que executará vingança",
"body": "\"Que punirá vós\"."
},
{
"title": "por teres quebrado Minha aliança",
"body": "\"Por desobedecerem a aliança\" ou \"Porque vocês desobedeceram a aliança\"."
},
{
"title": "Vós sereis reunidos",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Vocês serão reunidos\" ou \" Vocês vão se esconder\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "sereis derrotados pelo poder de vosso inimigo",
"body": "Aqui \"pelo poder\" significa \"sob o controle\" e se refere a derrota por seu inimigo. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Seus inimigos o derrotarão\". (Veja: figs_metonymy e figs_activepassive)"
},
{
"title": "Quando Eu cortar o vosso suprimento",
"body": "Destruindo a comida que o povo havia armazenado ou impedindo o povo de ser capaz de conseguí-lo é dito como cortar o suprimento de comida. T.A.: \"Quando Eu destruir a comida que vocês armazenaram\" ou \"Quando eu os impedir de serem capazes de conseguir comida\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "dez mulheres serão capazes de assar seu pão em um forno",
"body": "Isto implica que haverá tão pouca farinha que um pequeno forno conseguirá manter todo o pão e que muitas mulheres poderiam colocar nele."
},
{
"title": "elas distribuirão o seu pão por peso",
"body": "Isso significa que haveria tão pouca comida que eles teriam que medir o quanto cada pessoa iria comer."
}
]