pt-br_lev_tn/07/19.txt

26 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Qualquer carne que tocar alguma coisa impura não deve ser consumida",
"body": "Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: \"Ninguém pode consumir carne que tocar algo impuro\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "coisa impura",
"body": "Algo que Yahweh tenha colocado como impróprio para tocar ou comer é dito como se fosse fisicamente impuro. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Deve ser queimada",
"body": "Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: \"Você deverá queimá-la\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "qualquer um que é limpo ",
"body": "Uma pessoa que é aceitável para os propósitos de Deus é colocada como se a pessoa estivesse fisicamente limpa. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "pessoa impura",
"body": "Dizer que uma pessoa não é aceitável para os propósitos de Deus é colocado como se a pessoa estivesse fisicamente suja. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "essa pessoa deve ser cortada de seu povo",
"body": "Uma pessoa sendo excluída de sua comunidade é colocada como se ela tivesse sido cortada de seu povo, como alguém cortaria um pedaço de pano ou o galho de uma árvore. Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: \"essa pessoa não deverá mais viver entre seu povo\" ou \"você deve separar essa pessoa de seu povo\". (Veja: figs_metaphor e figs_activepassive) "
}
]