pt-br_lev_tn/04/01.txt

22 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Yahweh falou a Moisés, dizendo: \"Diga ao povo de Israel: 'Quando alguém pecar",
"body": "Aqui tem uma citação dentro de uma citação. Uma citação direta pode ser apresentenda como uma citação indireta. Tradução Alternativa (T.A.): Yahweh falou a Moisés e lhe disse que falasse ao povo de Israel assim: 'Quando alguém pecar'. (Veja: figs_quotesinquotes e figs_quotations)"
},
{
"title": "que Yahweh recomendou que não se fizesse",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"que Yahweh recomendou que as pessoas não fizessem\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "se ele fizer alguma coisa que é proibida",
"body": "Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: \"se ele fizer alguma coisa que Yahweh não permite\".(Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "deverá ser feito como se descreve a seguir",
"body": "Isso pode ser traduzido na voz ativa. T.A.: \"ele deverá fazer o seguinte\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "de forma a trazer culpa sobre o povo",
"body": "O substantivo abstrato \"culpa\" pode ser dito como um adjetivo. T.A.: \"para que cause que as pessoas se sintam culpadas\". (Veja: figs_abstractnouns) "
}
]