pt-br_jos_tn/06/26.txt

18 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Maldito seja diante de Yahweh o homem que reconstruir",
"body": "Estar amaldiçoado diante de Yahweh representa ser amaldiçoado por Yahweh. T.A.: \"Que Yahweh amaldiçoe o homem que reconstruir\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Com a perda de seu primogênito a fundará",
"body": "A consequência de um homem estabelecer uma nova fundação para Jericó é que seu primogênito morreria. Isso é colocado como se fosse um custo que o homem pagaria. T.A.: \"Se ele estabelecer a fundação, ele perderá seu filho primogênito\" ou \"Se ele colocar a fundação, seu filho primogênito morrerá\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "com a perda de seu filho mais novo ele levantará seus portões",
"body": "A consequência de um homem estabelecer novos portões para Jericó é que seu filho mais novo morreria. Isso é colocado como se fosse um custo que o homem pagaria. T.A.: \"Se ele colocar a fundação, ele perderá seu filho mais novo\" ou \"Se ele colocar a fundação, seu filho mais novo morrerá\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "sua fama se espalhou",
"body": "\"a fama de Josué se espalhou\". Tornar-se conhecido entre o povo em toda a terra é colocado como se sua fama se espalhasse. T.A.: \"Josué ficou famoso em toda a terra\" ou \"pessoas de toda a terra aprenderam sobre Josué\". (Veja: figs_metaphor)"
}
]