pt-br_job_tn/42/04.txt

18 lines
843 B
Plaintext

[
{
"title": "mas agora meus olhos Te veem",
"body": "O leitor não deve entender que isso significa que Jó literalmente viu Yahweh. Ver com o olho é uma metonímia para entender. T.A.: \"mas agora eu realmente entendo você\". (Veja:figs_metonymy)"
},
{
"title": "Eu me desprezo",
"body": "O proprio Jó é uma metonímia para o que ele disse. T.A.: \"Eu desprezo as coisas que eu disse\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "desprezo",
"body": "\"não gosto nada\" ou \"estou descontente com\"."
},
{
"title": "arrependo-me no pó e na cinza",
"body": "Não está claro que Jó realmente se sentou ou se cobriu de pó e cinzas. Isso pode ser uma metáfora por se arrepender dos seus pecados. T.A.: \"Eu estou tão arrependido dos meus pecados que eu deveria me sentar em pó e cinzas\". (Veja: figs_metaphor)"
}
]