pt-br_job_tn/38/06.txt

46 lines
1.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Conexão com o Texto: ",
"body": "Yahweh continua a desafiar Jó."
},
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "A palavra \"seus\" se refere à Terra."
},
{
"title": "Sobre o que foram colocados seus alicerces?",
"body": "Isso pode ser dito como uma afirmação. T.A.: \"Diga-me sobre o que os alicerces foram colocados\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Sobre o que foram colocados seus alicerces",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Sobre onde eu coloquei seus alicerces\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "Quem colocou a pedra angular quando...os filhos de Deus gritaram de alegria?",
"body": "Isso pode ser dito como uma afirmação. T.A.: \"Diga-me quem colocou a pedra angular quando...os filhos de Deus regozijaram\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "quando as estrelas da manhã cantaram juntas e todos os filhos de Deus gritaram de alegria",
"body": "Essas duas linhas tem significados parecidos. (Veja: figs_parallelism) "
},
{
"title": "quando as estrelas da manhã cantaram juntas",
"body": "As estrelas da manha são ditas como se fossem pessoas cantando. Possíveis significados são: 1) as \"estrelas da manhã\" significa a mesma coisa que os \"filhos de Deus\" na próxima linha ou 2) \"as estrelas da manhã\" se referem a estrelas no céu. (Veja: figs_personification)"
},
{
"title": "as estrelas da manhã",
"body": "\"as estrelas brilhantes que brilham na manhã\"."
},
{
"title": "filhos de Deus",
"body": "Aqui se refere aos anjos, seres celestiais. Ver como foi traduzido isso em 1:6."
},
{
"title": "gritaram de alegria",
"body": "O substantivo abstrato \"alegria\" pode ser traduzido como o adverbio \"alegremente\". T.A.: \"gritou alegremente\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "de alegria",
"body": "\"porque eles estavam cheios de alegria\"."
}
]