pt-br_job_tn/19/07.txt

42 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral: ",
"body": "Jó continua a falar com seus três amigos."
},
{
"title": "Vede",
"body": "A palavra \"vede\" aqui acrescenta ênfase ao que vem depois. T.A.: \"de fato\"."
},
{
"title": "Violência!",
"body": "Esse é um clamor por ajuda. Isso pode ser dito claramente. T.A.: Violência! Socorro! ou \"Socorro! Estou sendo atacado\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "clamo por socorro",
"body": "\"Eu grito por socorro\" ou \"Eu choro por socorro\"."
},
{
"title": "mas não há justiça",
"body": "O substantivo abstrato \"justiça\" pode ser traduzido com uma frase. T.A.: \"mas ninguém me protege daqueles que me fazem mal\". (Veja: figs_abstractnouns e figs_explicit)"
},
{
"title": "Ele fez um muro ...trevas em minhas veredas",
"body": "Jó usa essas imagens para dizer que Deus o deixou desamparado e sem esperanças. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Ele fez um muro no meu caminho, para que eu não passe ",
"body": "\"Deus fez um muro no caminho pelo qual estou passando\" ou Ele bloqueou o caminho para que eu não continuasse a seguir\"."
},
{
"title": "Despojou-me...a coroa da cabeça",
"body": "Jó utiliza essa imagem para dizer que Deus retirou sua boa reputação, riqueza e prosperidade. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Despojou-me da minha glória",
"body": "Jó fala de sua glória como se fosse um manto que Deus retirou. T.A.: \"Ele retirou minha glória\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "e tirou-me a coroa da cabeça.",
"body": "A coroa se refere à honra ou dignidade de Jó. T.A.: \"Ele retirou minha coroa de dignidade\" ou \"é como se Ele tivesse retirado minha coroa da cabeça\". (Veja: figs_metaphor)"
}
]