pt-br_job_tn/15/29.txt

26 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Ele não será rico; sua riqueza não durará",
"body": "Aqui é uma forma ironica de expressar que ele será o oposto dos ricos, que ele será pobre. T.A.: \"ele será pobre; todo o seu dinheiro vai desaparecer\". (Veja: figs_litotes)"
},
{
"title": "nem mesmo sua sombra durará na Terra",
"body": "Isso repete a ideia de que todas as posses dos ímpios desaparecerão. Outras traduções podem ser lidas: \"nem as suas posses se estenderão sobre a terra\"."
},
{
"title": "afastará das trevas",
"body": "Escuridão aqui representa a morte. T.A.: \"da escuridão da morte\". (UDB) (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "uma chama incendiará seus ramos",
"body": "Aqui a chama representa o julgamento de Deus e o ressecamento de seus talos representa o fato de que suas posses desaparecem ou que ele morrerá. T.A.: \"Deus levará tudo o que possui, como um fogo resseca os galhos úmidos de uma árvore\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": " pelo sopro da boca de Deus",
"body": "Aqui o \"sopro\" de Deus representa seu julgamento. T.A.: \"O sopro de Deus\" ou \"O julgamento de Deus\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "irá embora ",
"body": "Isso para ele se refere a ele morrer. T.A.: \"ele vai morrer\". (Veja: figs_euphemism)"
}
]