pt-br_job_tn/11/07.txt

30 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Podes tu entender a Deus por procurar por Ele? Podes tu compreender perfeitamente o Todo Poderoso?",
"body": "Essas duas questões paralelas estão perguntando a mesma coisa. O escritor usa a forma de pergunta para dar ênfase. T.A.: \"Você não pode entender Deus procurando por Ele, nunca entenderá completamente o Todo Poderoso!\". (Veja: figs_parallelism e figs_rquestion)"
},
{
"title": "Este assunto",
"body": "Isso se refere a entender Deus. T.A.: \"Entender Deus\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "é tão alto quanto o céu ... profundo que o Sheol",
"body": "A impossibilidade de entender Deus é dita como se fosse impossível ir a esse lugar tão distante. T.A.: \"é tão inacessível como os lugares mais altos no céu ... é mais inacessível do que os lugares mais profundos do Sheol\". (Veja: figs_parallelism e figs_simile)"
},
{
"title": "que poderás fazer?",
"body": "Zofar usa essa questão para mostrar que uma pessoa não pode fazer nada para entender Deus completamente. T.A.: \"Você não pode fazer nada\" ou \"você não pode entendê-lo completamente\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "o que podes tu saber?",
"body": "Zofar usa essa questão para mostrar que uma pessoa não pode fazer nada para entender Deus completamente. T.A.: \"você não pode entender Deus completamente\" o \"você não pode saber tudo o que há para saber\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Isso mede",
"body": "Possíveis significados são que isso se refere a 1) grandiosidade de Deus ou 2) a grandeza da sabedoria de Deus. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Isso mede mais que a Terra ... mais amplo que o mar",
"body": "A grandeza ou sabedoria de Deus é mencionada como se a medida pudesse ser medida à distância. "
}
]